jueves, 25 de abril de 2013

Robert Burton

Un tercero en discordia.


Robert Burton

En su Vida de Apolonio, refiere Filostrato que un mancebo de veinticinco años, Menipio Licio, encontró en el camino de Corinto a una hermosa mujer, que tomándolo de la mano, lo llevó a su casa y le dijo que era fenicia de origen y que si él se demoraba con ella, la vería bailar y cantar y que beberían un vino incomparable y que nadie estorbaría su amor. Asimismo le dijo que siendo ella placentera y hermosa, como lo era él, vivirían y morirían juntos. El mancebo, que era un filósofo, sabía moderar sus pasiones, pero no ésta del amor, y se quedó con la fenicia y por último se casaron. Entre los invitados a la boda estaba Apolonio de Tiana, que comprendió en el acto que la mujer era una serpiente, una lamia, y que su palacio y sus muebles no eran más que ilusiones. Al verse descubierta, ella se echó a llorar y le rogó a Apolonio que no revelara el secreto. Apolonio habló; ella y el palacio desaparecieron.
FIN


An umpire

Robert Burton

In his Life of Apollonius, Philostratus relates that a young man of twenty-MenipioLicio, found on the road from Corinth to a beautiful woman, who took him by the hand, led him to his house and told him it was Phoenician origin and if he lingered with her, would dance and sing and who would drink a wine unique and that no one would interfere with His love. It also said that when she was pleasant and beautiful as he was, would live and die together. The youth, who was a philosopher, knew moderate their passions, but not love it, and stayed with the Phoenician and finally got married. Among the wedding guests was Apollonius of Tyana, who understood at once that the woman was a serpent, a lamia, and its palace and furniture were just illusions. To be discovered, she began to mourn and Apollonius begged not to reveal the secret. Apollonius spoke, she and the palace disappeared.

END

Translation: Isabel Alvarez

No hay comentarios:

Publicar un comentario